Saturday, August 21, 2010

The English Patient

Some excerpts from the co-winner of the Booker Prize for 1992, The English Patient, written by Michael Ondaatje.

[A conversation between Hana and Kip, out in the fields where Kip has accidentally uncovered mine wires and is trying to dismantle a bomb and Hana finds herself too in the fix.]

She was looking at him, quizzical, waiting for his answer to what she had said, but he hadn't heard her. She shook her head and sad down. He started collecting various objects around himself, putting them into his satchel. She looked up into the tree and then only by chance looked back down and saw his hands shaking, tense and hard like an epileptic's, his breathing deep and fast, over in a moment. He was crouched over.

"Did you hear what I said?"

"No. What was it?"

"I thought I was going to die. I wanted to die. And I thought if I was going to die I would die with you. Someone like you, young as I am, I saw so many dying near me last year. I didn't feel scared. I certainly wasn't brave just now. I thought to myself, We have this villa this grass, we should have lain down together, you in my arms, before we died. I wanted to touch that bone at your neck, collarbone, it's like a small wing under your skin. I wanted to place my fingers against it. I've always liked flesh the colour of rivers and rocks or like the brown eye of a Sudan, do you know what flower that is? Have you seen them? I am so tired, Kip, I want to sleep. I want to sleep under this tree, put my eye against your collarbone I just want to close my eyes without thinking of others, want to find the crook of a tree and climb into it and sleep. What a careful mind! To know which wire to cut. How did you know? You kept saying I don't know I don't know, but you did. Right? Don't shake, you have to be a still bed for me, let me curl up as if you were a good grandfather I could hug, I love the word 'curl', such a slow word, you can't rush it...."

[pg 102-103]

"She entered the story knowing she would emerge from it feeling she had been immersed in the lives of others, in plots that stretched back twenty years, her body full of sentences and moments, as if awaking from sleep with a heaviness caused by unremembered dreams."

[pg 12]

Sharing.

Tuesday, August 17, 2010

Letters to a Young Poet- part 2

Rilke, in "Letters to a Young Poet":

"We have no reason to harbor any mistrust against our world, for it is not against us. If it has terrors, they are our terrors; if it has abysses, these abysses belong to us; if there are dangers, we must try to love them. And if only we arrange our life in accordance with the principle which tells us that we must always trust in the difficult, then what now appears to us as the most alien will become our most intimate and trusted experience. How could we forget those ancient myths that stand at the beginning of all races, the myths about dragons that at the last moment are transformed into princesses? Perhaps all the dragons in our lives are princesses who are only waiting to see us act, just once, with beauty and courage. Perhaps everything that frightens us is, in its deepest essence, something helpless that wants our love."

Borgebygard, Fladie, Sweden
August 12, 1904

On the importance of being aware of one's own silence:

"It must be immense, this silence, in which sounds and movements have room, and if one thinks that along with all this the presence of the distant sea also resounds, perhaps as the innermost note in this prehistoric harmony, then one can only wish that you are trustingly and patiently letting the magnificent solitude work upon you, this solitude which can no longer be erased from your life; which, in everything that is in store for you to experience and to do, will act as an anonymous influence, continuously and gently decisive, rather as the blood of our ancestors incessantly moves in us and combines with our own to form the unique, unrepeatable being that we are at every turning of our life."

Paris
The day after Christmas, 1908

Friday, August 13, 2010

Some more Rilke for the soul..

Some excerpts from "Letters To a Young Poet".


"..And if what is near you is far away, then your vastness is already among the stars and is very great; be happy about your growth, in which of course you can’t take anyone with you, and be gentle with those who stay behind; be confident and calm in front of them and don’t torment them with your doubts and don’t frighten them with your faith or joy, which they wouldn’t be able to comprehend. Seek out some simple and true feeling of what you have in common with them, which doesn’t necessarily have to alter when you yourself change again and again; when you see them, love life in a form that is not your own and be indulgent toward those who are growing old, who are afraid of the aloneness that you trust. Avoid providing material for the drama that is always stretched tight between parents and children; it uses up much of the children’s strength and wastes the love of the elders, which acts and warms even if it doesn’t comprehend. Don’t ask for any advice from them and don’t expect any understanding; but believe in a love that is being stored up for you like and inheritance, and have faith that in this love there is a strength and a blessing so large that you can travel as far as you wish without having to step outside it."

-Rome
October 29, 1903

Speaking on solitude:


"...But when you notice that it is vast, you should be happy; for what (you should ask yourself) would a solitude be that was not vast; there is only one solitude, and it is vast, heavy, difficult to bear, and almost everyone has hours when he would gladly exchange it for any kind of sociability, however trivial or cheap, for the tiniest outward agreement with the first person who comes along, the most unworthy. . . . But perhaps these are the very hours during which solitude grows; for its growing is painful as the growing of boys and sad as the beginning of spring. But that must not confuse you. What is necessary, after all, is only this: solitude, vast inner solitude. To walk inside yourself and meet no one for hours — that is what you must be able to attain. To be solitary as you were when you were a child, when the grown-ups walked around involved with matters that seemed large and important because they looked so busy and because you didn’t understand a thing about what they were doing.."

-Rome
December 23, 1903



Thursday, August 12, 2010

Rilke and some musings

Oh I have fallen head over heals in love with Rilke.

No-- that isn't an entirely new affair. It has been flourishing in episodes modestly accommodated among so many crashes and burns. But this time around, I can feel it surge in me..almost like love. Nah, like love alone.

I was reminded of this quote by him which appeared in the titles of "Loving Anabelle", in the shower this evening:

"For one human to love another: that's perhaps the most difficult of all our tasks, the work for which all other work is but preparation."

That makes so much sense to me right now, on this day. So let me just revel in this moment if you will excuse me!

And here's some more of Rilke.. this one indeed sits well with the mood.


You who never arrivedin my arms, Beloved, who were lostfrom the start,I don't even know what songswould please you. I have given up tryingto recognize you in the surging wave of the nextmoment. All the immenseimages in me-- the far-off, deeply-felt landscape,cities, towers, and bridges, and unsuspectedturns in the path,and those powerful lands that were oncepulsing with the life of the gods-all rise within me to meanyou, who forever elude me.You, Beloved, who are allthe gardens I have ever gazed at,longing. An open windowin a country house--, and you almoststepped out, pensive, to meet me. Streets that I chanced upon,--you had just walked down them and vanished.And sometimes, in a shop, the mirrorswere still dizzy with your presence and, startled,gave back my too-sudden image. Who knows?perhaps the same bird echoed through both of usyesterday, seperate, in the evening...
You Who Never Came: Translated by Stephen Mitchell. 

Tuesday, August 10, 2010

How To (and How Not To) Write Poetry

Advice for blocked writers and aspiring poets from a Nobel Prize winner’s newspaper column.

BY WISŁAWA SZYMBORSKA


The following are selections from columns originally published in the Polish newspaper Literary Life. In these columns, famed poet Wislawa Szymborska answered letters from ordinary people who wanted to write poetry. Translated by Clare Cavanagh, they appeared in slightly different form in our Journals section earlier this year.

To Heliodor from Przemysl: “You write, ‘I know my poems have many faults, but so what, I’m not going to stop and fix them.’ And why is that, oh Heliodor? Perhaps because you hold poetry so sacred? Or maybe you consider it insignificant? Both ways of treating poetry are mistaken, and what’s worse, they free the novice poet from the necessity of working on his verses. It’s pleasant and rewarding to tell our acquaintances that the bardic spirit seized us on Friday at 2:45 p.m. and began whispering mysterious secrets in our ear with such ardor that we scarcely had time to take them down. But at home, behind closed doors, they assiduously corrected, crossed out, and revised those otherworldly utterances. Spirits are fine and dandy, but even poetry has its prosaic side.”

To H.O. from Poznan, a would-be translator: “The translator is obliged to be faithful not only to the text. He must also reveal the full beauty of the poetry while retaining its form and preserving as completely as possible the epoch’s spirit and style.”

To Grazyna from Starachowice: “Let’s take the wings off and try writing on foot, shall we?”

To Mr. G. Kr. of Warsaw: “You need a new pen. The one you’re using makes a lot of mistakes. It must be foreign.”

To Pegasus [sic] from Niepolomice: “You ask in rhyme if life makes cents [sic]. My dictionary answers in the negative.”

To Mr. K.K. from Bytom: “You treat free verse as a free-for-all. But poetry (whatever we may say) is, was, and will always be a game. And as every child knows, all games have rules. So why do the grown-ups forget?”

To Puszka from Radom: “Even boredom should be described with gusto. How many things are happening on a day when nothing happens?”

To Boleslaw L-k. of Warsaw: “Your existential pains come a trifle too easily. We’ve had enough despair and gloomy depths. ‘Deep thoughts,’ dear Thomas says (Mann, of course, who else), ‘should make us smile.’ Reading your own poem ‘Ocean,’ we found ourselves floundering in a shallow pond. You should think of your life as a remarkable adventure that’s happened to you. That is our only advice at present.”

To Marek, also of Warsaw: “We have a principle that all poems about spring are automatically disqualified. This topic no longer exists in poetry. It continues to thrive in life itself, of course. But these are two separate matters.”

To B.L. from the vicinity of Wroclaw: “The fear of straight speaking, the constant, painstaking efforts to metaphorize everything, the ceaseless need to prove you’re a poet in every line: these are the anxieties that beset every budding bard. But they are curable, if caught in time.”

To Zb. K. of Poznan: “You’ve managed to squeeze more lofty words into three short poems than most poets manage in a lifetime: ‘Fatherland,’ ‘truth,’ ‘freedom,’ ‘justice’: such words don’t come cheap. Real blood flows in them, which can’t be counterfeited with ink.”

To Michal in Nowy Targ: “Rilke warned young poets against large sweeping topics, since those are the most difficult and demand great artistic maturity. He counseled them to write about what they see around them, how they live each day, what’s been lost, what’s been found. He encouraged them to bring the things that surround us into their art, images from dreams, remembered objects. ‘If daily life seems impoverished to you,’ he wrote, ‘don’t blame life. You yourself are to blame. You’re just not enough of a poet to perceive its wealth.’ This advice may seem mundane and dim-witted to you. This is why we called to our defense one of the most esoteric poets in world literature—and just see how he praised so-called ordinary things!”

To Ula from Sopot: “A definition of poetry in one sentence—well. We know at least five hundred definitions, but none of them strikes us as both precise and capacious enough. Each expresses the taste of its own age. Inborn skepticism keeps us from trying our hand at our own. But we remember Carl Sandburg’s lovely aphorism: ‘Poetry is a diary kept by a sea creature who lives on land and wishes he could fly.’ Maybe he’ll actually make it one of these days?”

To L-k B-k of Slupsk: “We require more from a poet who compares himself to Icarus than the lengthy poem enclosed reveals. Mr. B-k, you fail to reckon with the fact that today’s Icarus rises above a different landscape than that of ancient times. He sees highways covered in cars and trucks, airports, runways, large cities, expansive modern ports, and other such realia. Might not a jet rush past his ear at times?”

To T.W., Krakow: “In school no time is spent, alas, on the aesthetic analysis of literary works. Central themes are stressed along with their historical context. Such knowledge is of course crucial, but it will not suffice for anyone wishing to become a good, independent reader, let alone for someone with creative ambitions. Our young correspondents are often shocked that their poem about rebuilding postwar Warsaw or the tragedy of Vietnam might not be good. They’re convinced that honorable intentions preempt form. But if you want to become a decent cobbler, it’s not enough to enthuse over human feet. You have to know your leather, your tools, pick the right pattern, and so forth. . . . It holds true for artistic creation too.”

To Mr. Br. K. of Laski: “Your poems in prose are permeated by the figure of the Great Poet who creates his remarkable works in a state of alcoholic euphoria. We might take a wild guess at whom you have in mind, but it’s not last names that concern us in the final analysis. Rather, it’s the misguided conviction that alcohol facilitates the act of writing, emboldens the imagination, sharpens wits, and performs many other useful functions in abetting the bardic spirit. My dear Mr. K., neither this poet, nor any of the others personally known to us, nor indeed any other poet has ever written anything great under the unadulterated influence of hard liquor. All good work arose in painstaking, painful sobriety, without any pleasant buzzing in the head. ‘I’ve always got ideas, but after vodka my head aches,’ Wyspianski said. If a poet drinks, it’s between one poem and the next. This is the stark reality. If alcohol promoted great poetry, then every third citizen of our nation would be a Horace at least. Thus we are forced to explode yet another legend. We hope that you will emerge unscathed from beneath the ruins.”

To E.L. in Warsaw: “Perhaps you could learn to love in prose.”

To Esko from Sieradz: “Youth really is an intriguing period in one’s life. If one adds writerly ambitions to the difficulties of youth, one must possess an exceptionally strong constitution in order to cope. Its components should include: persistence, diligence, wide reading, curiosity, observation, distance toward oneself, sensitivity to others, a critical mind, a sense of humor, and an abiding conviction that the world deserves a) to keep existing, and b) better luck than it’s had thus far. The efforts you’ve sent signal only the desire to write and none of the other virtues described above. You have your work cut out for you.”

To Kali of Lodz: “‘Why’ is the most important word in this planet’s language, and probably in that of other galaxies as well.”

To Mr. Pal-Zet of Skarysko-Kam: “The poems you’ve sent suggest that you’ve failed to perceive a key difference between poetry and prose. For example, the poem entitled ‘Here’ is merely a modest prose description of a room and the furniture it holds. In prose such descriptions perform a specific function: they set the stage for the action to come. In a moment the doors will open, someone will enter, and something will take place. In poetry the description itself must ‘take place.’ Everything becomes significant, meaningful: the choice of images, their placement, the shape they take in words. The description of an ordinary room must become before our eyes the discovery of that room, and the emotion contained by that description must be shared by the readers. Otherwise, prose will stay prose, no matter how hard you work to break your sentences into lines of verse. And what’s worse, nothing happens afterwards.”


courtesy: poetryfoundation.org >> find poems. discover poetry.